амур история названия реки
Словесница Искусств
Проекты
Друзья и партнеры
Амур — слово даурское
Б. П. Полевой в своей статье «Амур — слово московское» делает заключение, что название «Амур» имеет русское происхождение и что образовалось оно путем трансформации под воздействием времени и передачи от народа к народу нанайского слова «Мангму». А принесли название реки Амур с собой на «вновь открытую» землю в XVII веке русские землепроходцы. Но так ли это?
Ранее уже указывалось, что слухи о богатствах «неизведанных землиц «встречь солнца» привлекали людей из самых отдаленных мест сибирской земли. Именно эти слухи увлекли за собой из Томска в 1636 году отряд из 50 казаков во главе с атаманом Дмитрием Копыловым. В своем движении на восток в 100 километрах от устья реки Майи копыловцы 28 июля 1638 года в землях эвенков рода «бута» поставили острог, названный в последствии Бутальским. Там от местного шамана (по другим источникам — местного князца) по имени Токони Шамаев они узнали, что в Юго-Восточной Сибири течет большая река Чиркола [38, с. 34] (искаженное название Шилкара, Шилкар, Шилка, она же — Амур), впадающая в Ламу (Ламское или Охотское море). Это были самые ранние зафиксированные сведения в истории Российского государства о реке Амур [19, с. 191].
О происхождении названия великой дальневосточной реки в литературе имеется несколько суждений, а потому и довольно большое число самых различных названий. Нужно отметить, что специалистам известно всего 22 названия этой реки, и 17 из них связаны с черным цветом. Как считает Л. И. Внукова, это позволило предположить, что Амур переводится как «черная вода», «черная река» [6, с. 4].
Из древних китайских летописей известно, что бохайцы называли Амур Нахэ или Нань от места впадения в него реки Сумо (Сунгари) и до ее устья. А от Сунгари и выше, по их представлениям, была река Шилькан или Манкон [16, с. 153], названия которых и остались в народной памяти аборигенов.
Согласно преданиям в древние времена Амур носил название реки Черного Дракона. На языках аборигенов Востока Амур звучит несколько разноименно, разнозвучно. Хара-Мурен — так его называли монголы. Сахалян-Ула — называли эту реку маньчжуры. Хэйлундцзян, Хэйхэ — китайцы. Жители верховьев Амура (дауры) называли Амур Шилкар, эвенки — Чиркола или Чирколо. Тунгусское название реки — Эвур, то есть Добрый мир. Нанайцы (натки) называли Амур Мангму или Даи Манго, что означает Большая река [19, с. 191]. Можно встретить еще одно нанайское название нижнего течения Амура — Нургань [14, с. 60], но оно менее известно в исторической и исследовательской литературе. У нивхов название реки звучало как Ямур, то есть Большая вода и так далее.
Еще в середине XVII столетия верхнее и среднее течение Амура до устья реки Сунгари (Шунгала) считалось Шилкой, и только Нижний Амур — Амуром *. Все это нередко вносило сумятицу в головы не только русских землепроходцев и первых поселенцев, но и воеводской администрации.
Безусловно, о том, что Чиркол (Чиркола), Шилкар (Шилка) и Амур — одна и та же река, в администрации Сибирского приказа в то время никто не знал и не мог себе даже представить.
Насколько можно согласиться с выводами Б. Полевого, сказать довольно трудно. Г. Г. Левкин, например, считает, что «искорежить» Мангбо или Мангму в «Амур» невозможно, и это не будет соответствовать ни одному из лексических законов, по которым происходит трансформирование чужеродных слов [19, с. 191]. Он пишет, что слово «Амур» принесли не русские казаки, а две беженки, вероятно из даурского плена. Речь идет об эвенкийских женщинах, с которыми встретился на реке Майе весной 1640 года И. Ю. Москвитин: «. и те тунгусски ему Ивашке в расспросе сказали: были оне в Орде на Омуре реке, а как Орду зовут и оне имя забыли. а приходят де к той горе Амуром рекою суды большия с торговыми людьми. » [19, с. 191]. На языке солонов (монголоизированных эвенков), проживавших до середины XVII века по Верхнему Амуру, в бассейне реки Нони (Нуньцзян), в южной части реки Зеи и по правому берегу Амура против его устья слово «амур» означает «река» и ничего более [19, с. 192].
Подводя итог о происхождении названия реки Амур, можно точно определиться, что русские землепроходцы получили готовое название Амур, а всю реку, от слияния Шилки и Аргуни до ее устья, стали называть Амуром именно русские люди со времен Е. П. Хабарова: «. а называют де русские люди Ярко с товарищами Амуром рекою Шилку реку, а дауры и тунгусы тою реку зовут Шилкою, а не Амуром». Таково заключение тунгуски по имени Даманзи с Верхнего Амура [19, с. 193]. А земля-то ведь эта в XVII веке называлась даурской. Так что «Амур» — слово даурское, а не московское, и не привозили его русские люди из Москвы, а взяли готовым на берегах дальневосточной реки.
* Расспросные речи письменного головы Василия Пояркова перед якутскими воеводами о его Амурском походе [27, с.
Река Амур. Происхождение названия
Анатолий Мармазов
Аннотация
В данной статье была сделана попытка рассмотреть название реки Амур, используя мифологические воззрения народов, населяющих Приамурье, в том числе и такое явление как шаманизм. Также был применен метод ассоциаций, благодаря которым открываются связи между омонимами, то есть фонетически близкими, но разными по значению словами, которые при этом могут находиться в весьма отдаленных друг от друга языках.
Попутно рассмотрена вероятная тождественность образа одного из участков нынешней реки Амур с образом русской мифологической реки Смородина.
В результате было выявлено, что именно этот участок реки, имевший в древности сакральное значение, мог носить название Амур, которое затем распространилось на всю реку.
В качестве выяснения самого первого из таким признаков можно привести название реки Амур в нивхском языке, которое передается словом Ла, что по смыслу может соответствовать ее китайским наименованиям Хэйхэ — Черная река и Хэйлунцзян — река Черного дракона, если учесть китайск. лà — коптить, а также тунгусо-маньчж. лӯ — смола, вар и лý — дракон.
Таким образом за названием Ла может стоять смысл затемненности, что объясняется большой примесью осадочных пород в воде Амура, из-за чего она приобретает мутный оттенок, сравнимый с цветом какао, в отличие от остальных светлых рек Сибири.
Это подтверждает и эвенк. слово аму — сажа, нагар (в сопоставлении с мӯ — вода), которое не только является синонимом кит. лà — коптить, но и фонетически соответствует элементу аму в названии Амур, которому, кстати, соответствует и вьетн. ám — закоптелый, потемневший, секретный, тайный.
Помимо этого соединение тунгусо-маньчж. сā — знать, понимать и ма — на! (возьми!) указывает на передачу знаний от духов-помощников к шаману и от шамана к обычным людям, а так как таких духов у великого шамана может быть много, то вместо ма можно подставить ман — толпа, которую шаман приманивает к себе, что относится и к зрителям, присутствующим на камлании, так как оно никогда не происходит в одиночестве.
В то же время эвенк. амā — отец определяет статус шамана (знающего отца) по отношению к остальным людям, но это же слово могло послужить причиной уважительного «Амур-батюшка».
Более того эвенк. ама — скорей! и āмэ — сон, как и тунгусо-маньчж. ама — скорей, аму — дремота, сон, могут относиться к двум вариантам получения необходимых знаний шаманом, которым на бытовом уровне мог быть и отец семейства.
Эти знания получаются через быстроту камлания с последующим впадением в транс и через провидческий сон, но в обоих случаях шаман использует духов своих «спящих мертвым сном» предков, один из которых занимает его тело, пока душа шамана блуждает в иных мирах.
Поэтому др.-гр. σᾶμα — знак, отметка, знамение имеет также значение «могильный знак, насыпь, курган», совпадая по ассоциации с санскр. śama — спокойствие, равнодушие, sama — равный, подобный и даже с русск. словом «семя», потому что семена (как и покойников) не надо тревожить после их посадки (захоронения) в землю, а также с тунгусск. амурā — отдыхать, эвенк. амър — валяться, отдыхать, хакасск. амыр — мир, покой и монг. амар — спокойствие, умиротворенность.
Конечно, в действиях шамана нет никакого спокойствия и тем более равнодушия, как и в поведении наблюдающих за шаманским камланием людей, как бы составляющих вместе с ним единое целое, но обращение шамана к потустороннему миру умерших родственников привязывает к его образу помимо вышеназванных слов и англ. same – одинаковый, равный, тот же самый, потому что в смерти все равны, и голл. samen – вместе, да и русск. семена тоже,
потому что мы все вышли из семени и когда-нибудь превратимся в семена для будущих всходов.
Вероятно даже мандейск. zamana — приглашающий, угощающий и zamar — певец, музыкант, блудник в своей основе относятся к образу шамана, призывающего к себе духов и угощающего их соответствующими угощениями, чтобы блуждать в иных, недоступных обычным людям, сферах. Существуют даже сведения о сексуальных контактах некоторых шаманов с духами-помощниками, то есть об их сакральном «блуде».Также не случайно и наличие в этом языке слов samania — лекарство и sama — сладкий аромат, потому что шаманы с помощью духов лечили людей, призывая своих умерших родственников и тотемных животных ароматом сжигаемых пахучих трав.
К тому же элемент амар в тунгусо-маньчж. языках, к которым относится и эвенк. (тунгусск.) язык, связан не только с понятием задней стороны, но и с образом оленя-амаркана при наличии у шаманов священных оленей, на которых во время кочевания перевозились обрядовые предметы и святыни, и на которых запрещалось ездить людям. Благодаря этому, образ оленя-амаркана приобрел оттенок избранничества и уединения, что совмещается с образами солнца и луны на небесной сфере. Но такое же уединение есть и на священных «задах» юрты, а также в отхожем месте.
В сущности окончание кан в слове амаркāн — олень (от 5 лет и старше, то есть взрослый олень) с учетом кā — закрывать, запирать, к′а — перегородка и к′ан — груда, кана — стена, а также кан — родственник, кани — друг, может означать принадлежность такого оленя к некому священному месту, где есть много уединенных объектов, что в то же время соответствует мифологическому образу оленя — посредника между миром людей и загробным миром, где обитают духи- помощники из числа умерших родственников и друзей, к которым мог принадлежать и тотем данного животного. Поэтому после смерти человека забивали его верхового оленя, чтобы покойник мог ехать на нем в густонаселенный, но не доступный живому человеку, подземный мир. То, что рога оленя являются символом Мирового древа, а их периодическое сбрасывание и появление новых молодых рогов символизирует силу возрождения, также привязывает образ оленя к священному месту, где есть надежда на появление новой молодой жизни. Можно предположить, что таким местом являются лоно земли (в данном случае кладбище) и женское лоно.
Эта древнейшая связь между испражнениями и рожденным ребенком-плодом, предваряемая сакральной «нечистотой» половых отношений, до сих пор сохраняется в русском народе, когда женщины иногда говорят «высрала» вместо «родила», имея ввиду приготовленный внутри организма «продукт». На это указывает санскр. śrāti — приготовлять, варить, когда организм в одном случае исторгает остатки переваренной пищи, а в другом случае изготовленного в горниле женской утробы младенца.
Поэтому слабого ребенка когда-то «перепекали», помещая его на несколько мгновений в теплую печь, которая в обряде «перепекания» служила аналогом женского лона. Занималась этим не какая-то сказочная Баба-яга, сующая ребенка на лопате в печь, а опытная женщина-повитуха, в прошлом бывшая жрицей.
Естественно, что эти слова могут относиться и к ребенку во чреве матери, который спустя определенное время должен был бы созреть и родиться в полном соответствии с да(г)ур. amur – здравый, целый, невредимый, сохранный, здоровый и с монг. amur – покой, удовольствие, хорошее здоровье, благополучие. На это указывают монг. amu – злак, зерно, совпадающее по смыслу с монг. üre – зерно, плод, ребенок, и с маньч. urэ- созревать, к которым можно добавить урум. ам(у) — вульва и нанайск. ам — мужское начало, имеющее также значение «дорогой, любимый» в тунгусо-маньчж. языках при обращении к младшим членам семьи.
Но таким же должен был возродиться и умерший человек, как возрождается после темной ночи умирающее к исходу дня солнце, являя миру то, что обозначается монг. ür — заря, рассвет.
Что же касается этимологии названия данной реки, то по огненному цвету это название может быть связано с санскр. mṛḍa, которое в качестве синонима применялось к богу огня Агни, при том что значения мṛḍ (= marḍ) — быть добрым, снисходительным и mṛd (=mard) — глина, земля, раздавливать, давить, убивать, стирать можно отнести к нашему и потустороннему мирам, которые разделяет река Смородина, причем грозным является, все-таки, наш убивающий людей и животных мир. Поэтому и существуют указанные ранее тунгусск. амурā — отдыхать, эвенк. амър — валяться, отдыхать, хакасск. амыр — мир, покой и монг. амар — спокойствие, умиротворенность, связанные с образом могильника на Большом Уссурийском острове, в то время как тунгусо-маньч. ама — скорее, быстрее соответствует динамике мира живых, хотя при этом два вроде бы противоположных значения быстроты и покоя сходятся в едином образе, стоящем за словом «спать» — заниматься любовью.
Но в то же время слово шмара является профанным вариантом санскр. smara — вспоминающий, помнящий, стремление, любовь и smāra — воспоминание, стремление, томление,- то есть печаль об ушедших любимых людях, которые отправились за реку Смородину. Поэтому в мандейск. слове zmara есть дополнительные значения «сдерживание, обуздание, пресечение, обочина, бордюр», что может соответствовать образу некой обуздывающей чувства границы, которая, тем не менее, может вызывать чувство какого-то внутреннего томления у живого человека.
В таком случае смысл названия реки Смородины можно передать и через smāra + dā (pp. di-na), что соответствует ее значению в качестве обуздывающей и разделяющей границы.
При этом Калинов мост, соединяющий берега реки Смородина, логично связать с образом Большого Уссурийского острова, также отправлявшего умершего человека в иной (подземный) мир, ведь санскр. kālīna — временный как раз и означает кратковременность такого перехода в мир богини Кали, при том что kālī имеет значение «черный, темный», а чуть измененное kali означает «ссора, раздор», что соответствует ссорам богатырей на Калиновом мосту со Змеем Горынычем и ассоциативно связывает разлучение любящих друг друга людей в результате смерти с их разлучением в результате ссоры, так как любая долгая разлука в народных представлениях приравнивалась к смерти.
И, наконец, можно привести слова из лесного диалекта ненецкого языка: дя̄м — море, большая река, дяна — медлительный, дяна′′ку — тихий, спокойный, смирный, медлительный и дяӈ — зола, сажа, совпадающее с эвенк. аму — сажа, нагар, которые также применимы к образу реки Амур, причем лесное дя — берег со стороны реки, место вычленяет окончания на «м», «н» и «ӈ», которые могли иметь свой собственный смысл и другой вид, ныне трудно определяемый.
После чтения статьи может возникнуть закономерный вопрос: что появилось раньше, слово Амур или элементы, его составляющие, тем более что таких знаковых слов может быть достаточно много? Скорее всего, наиболее вероятен первый вариант, когда слово, связанное с каким-нибудь особым объектом, не только расходится по разным языкам с различными, хотя и восходящими к единому образу, значениями, но при этом оно может делиться на части, значения которых в совокупности соответствуют описанию данного объекта.
Благодаря этому появляется множество смыслов, так или иначе соответствующих одному и тому же слову, что должно заставить более внимательно относиться к старым словам, в том числе и к названиям рек, сообразуясь с их возможным сакральным значением.
Литература
Словари приамурских языков: Norman J. A Concise Manchu-English Lexicon
Захаров И. Полный маньчжурско-русский словарь
Оненко С.Н. Нанайско-русский словарь
Петрова Т.И. Нанайско-русский словарь
Оненко С.Н. Словарь нанайско-русский и русско-нанайский
Цинциус В.И. Негидальский язык. Исследования и материалы
Савельева В.Н., Таксами Ч.М. Нивхско-русский словарь
Савельева В.Н., Таксами Ч.М. Русско-нивхский словарь
Полетьева С.Ф. Нивхско-русский словарь к школьным учебникам
Fortescue M. Comparative Nivkh Dictionary
Гирфанова А.Х. Словарь орочско-русский и русско-орочский
Аврорин В.А., Лебедева Е.П. Орочские тексты и словарь
Арсеньев В.К. Русско-орочский словарь Материалы по языку и традиционной культура орочей и удэгейцев
Shirokogoroff S. M. A Tungus dictionary
Титов Е.И. Тунгусско-русский словарь
Симонов М.Д., Кялундзюга В.Т. Словарь удэгейского языка (хорский диалект) том I
Шнейдер Е.Р. Краткий удэйско-русский словарь. С приложением грамматического очерка
Кормушин И.В. Удэгейский язык
Василевич Г.М. Эвенкийско-русский словарь
Болдырев Б.В.Эвенкийско-русский словарь
Мыреева А.Н. Эвенкийско-русский словарь
Роббек В.А., Роббек М.Е. Эвенкийско-русский словарь
Дополнительные словари: Ганкин Э. Амхарско-русский словарь;
Stratmann F. A dictionary of the Old English language
Skeat, Walter W. An etymological dictionary of the English language
Черемисов К.М. Бурят-монгольско-русский словарь
Ошанин И.М, Ву Данг Ата (ред.) Вьетнамско-русский словарь
Vietnamese-English Dictionary (175 тыс. слов)
Тодаева Б.Х. Дагурский язык
Дворецкий И.Х. Древнегреческо-русский словарь
Срезневский Материалы для словаря древнерусского языка
E.A. Wallis Budge An Egyptian hieroglyphic dictionary
Бектаев К. и др. Краткий казахско-русский словарь
Китайско-русский словарь (издание Шанхайского института иностранных языков)
Усеинов С.М. Къырымтатарджа-русча-украиндже лугъат
Дворецкий И. Х. Латинско-русский словарь
Drower E.S., Macuch R. A Mandaic dictionary
Лувсандэндэв А. Монгольско-русский словарь
Г.Д. Санжеев, М.Н. Орловская, З.В. Шевернина Этимологический словарь монгольских языков
Lessing F. Mongolian-English dictionary
Mostaert A. Dictionnaire Ordos
М. Я. Бармич, И. А. Вэлло Словарь ненецко-русский и русско-ненецкий (лесной диалект)
Van den Baar A.H. Groot Nederlands-Russisch Woordenboek
Фасмер М. Русский этимологический словарь
Словарь русских народных говоров
Monier-Williams А Sanskrit-English Dictionary
Ивановский А.О. Образцы солонского и дахурского языков
Татарско-русский словарь : В 2-х т.
Березгин И.П. Словарь татарского языка
Douglas Adams Tocharian Dictionary B
Цинциус Сравнительный словарь тунгусо-маньчжурских языков
Баскаков Н.А. Турецко-русский словарь
Stachowski Marek Kurzgefaßtes etymologisches Wörterbuch der türkischen Sprache
Этимологический словарь тюркских языков
Gregorio del Olmo Lete Joaquín Sanmartín A Dictionary of the Ugaritic Language in the AlphabeticTradition
Гаркавец А. Урумский словник
A.J. Greimas Dictionnaire de l′Ancien Français jusqu′au milieu du XIV e siècle
Баскаков Н.А., Инкижекова-Грекул А.И. Хакасско-русский словарь
Alwin Kloekhorst Etymological Dictionary of the Hittite Inherited Lexicon
Словарь церковно-славянского и русского языка
Литература о шаманах:
Банзаров Д. Черная вера или шаманство у монголов
Басилов Избранники духов
Бурнаков В.А. Образ змеи в сакральных шаманских практиках хакасов
Гардинер Ф. Ворота в другие миры
Диксон Олард Шаманизм — сила от природы
Опарин А.А. На родине шаманов
Сарангэрэл Зов шамана
Шаповалов А.В. Шаманизм как религиозная система
Широкогоров С.М. Опыт исследования основ шаманства у тунгусов
Мельников А.В. Топонимический словарь Амурской области
Элифас Леви Учение и ритуал высшей магии
Картинка взята из интернета. Спасибо автору.
Река Амур
Написано автором Территория РУС
Река, что течет по территориям Хабаровской, Амурской областей на Дальнем Востоке, а так же в Еврейской АО около трех тысяч километров и затем, вобрав в себя воды дальневосточных рек, вливается в Охотское море – это Амур.
Китайцы называли Амур, согласно их древней легенде: «река чёрного дракона» (Хэйлун Цзян), а маньчжуры и тунгусы — «Амар», что переводится их языка «большая река», но первые русские, ступившие на берега реки в 1644 году, назвали ее Амуром, с тех пор так и повелось.
Река начинается в Маньчжурии после слияния Шилки и Аргуни, где высота истока находится на высоте 304 метров.
Охватывая территорию трех государств, Амур бежит на восток России, являя собой естественную границу с Китаем и, далее вливаясь в Охотское море.
Притоки Амура: Уссури, Бурея, Анюй, Сунгари, Амгунь, Зея.
Самый крупный из них, это река Зея, которая по ширине и глубине превосходит Амур, но все же считается его притоком. Бытует мнение, что, наоборот, Амур — это приток Зеи.
На снимках из космоса видно, что в месте слияния Зея больше Амура, и это факт. Но, с географией и историей не поспоришь.
Бассейн реки Амур занимает 10 место среди мировых рек и четвёртое среди полноводных рек России, уступая только Оби, Лене и Енисею.
Амур делится на три условных участка. Это верхний, который начинается от истока и тянется до города Благовещенск, далее средний участок, который тянется до города Хабаровск и самый нижний, что уже идет до устья реки, то есть до соединения Амура с Татарским проливом Охотского моря.
Амур полностью судоходен, от истока до моря, однако, около двух тысяч километров на реке запрещается использовать маломерные и частные суда, разрешены только пассажирские перевозки.
Весь Средний и Верхний Амур — пограничная река, здесь проходит граница с Китаем и нахождение посторонних без специального пропуска – запрещено.
Река Амур — это крупнейший и богатый рыбопромысловый район России, где обитают более сотни ценнейших пород рыбы, как лосось, кета, горбуша, минога и корюшка.
Кроме того здесь водятся осётры, а еще калуга, достигающая в длину пяти метров, змееголов, китайский окунь, желтощёк и многие другие.
Из нескольких десятков видов млекопитающих, проживающих по берегам Амура, особо отметим амурского тигра.
После сильных и продолжительных дождей в 2013 году Амур вышел из берегов, вызвав катастрофическое наводнение и затопив многие населённые пункты Хабаровского края, Амурской и ЕО областей, чем нанес колоссальный ущерб региону.
Из достопримечательностей на реке Амур, отметим:
Первый мост через Амур, построенный в 1916 году, длиной 2600 метров, что позволило тогда пересекать реку поездам Трансиба без использования паромной переправы.
В городе Комсомольск-на-Амуре в 1975 году построен железнодорожный и автомобильный мост длиной 1,4 км.
Мост в Хабаровске, претерпел за все время существования несколько изменений и реконструкций. В 1999 году, помимо железнодорожного сообщения между берегами, по нему стали передвигаться и автомобили. В 2009 году мост реконструировали еще раз, расширили до 29 метров и по нему был пущен второй железнодорожный путь.
Подводный однопутный железнодорожный тоннель, построенный до войны, длиной более 7 километров, использовался сначала только военными, а сегодня по нему ходят как пассажирские, так и грузовые составы.
Вот такой получился сегодня краткий экскурс в историю и настоящее реки Амур.






















