Розовая мечта что значит
Розовая мечта что значит
«Розовая мечта» – часто подразумевается девушка, которая мечтает о чем-либо романтическом, о невозможной любви (несбыточные мечты)
«Голубая мечта» почти не используется, мне не приходилось слышать вживую. Но так же означает мечту, которая не сбудется
«Розовая мечта» – часто подразумевается девушка, которая мечтает о чем-либо романтическом, о невозможной любви (несбыточные мечты)
«Голубая мечта» почти не используется, мне не приходилось слышать вживую. Но так же означает мечту, которая не сбудется
Мечта далёкая от реальности. Сложно достижимая мечта, которая, если сбудется, кардинально изменит жизнь мечтателя.
Ещё сильнее подчеркнуть нереальность можно словосочетанием «несбыточная мечта».
Символ показывает уровень знания интересующего вас языка и вашу подготовку. Выбирая ваш уровень знания языка, вы говорите пользователям как им нужно писать, чтобы вы могли их понять.
Мне трудно понимать даже короткие ответы на данном языке.
Могу задавать простые вопросы и понимаю простые ответы.
Могу формулировать все виды общих вопросов. Понимаю ответы средней длины и сложности.
Понимаю ответы любой длины и сложности.


Решайте свои проблемы проще в приложении!
( 30 698 )
розовые мечты. а есть выражение: голубые мечты? и что означает?
С немецкого: Die blau Blume. Буквально: Голубой цветок.
Главный эпизод романа — сон Офтердингена, в котором он увидел удивительной красоты голубой цветок и воспринял его как символ своего будущего счастья. И чем активнее ищет юноша в реальной жизни этот цветок, тем ярче раскрывается его поэтический дар, тем больших успехов он достигает на этом поприще.
Сам мотив голубого цветка Новалис взял из немецкого фольклора, где говорится о волшебном голубом цветке: стоит только пастуху прикрепить его к своей одежде, как он получает дар видеть закопанные клады.
Позже в немецкой романтической литературе утвердился, питаемый и народными сказочными мотивами, образ голубого цветка как символ несбыточной мечты, прекрасного идеала.
В голубых родниках так прозрачна вода!
Голубая планета. Голубые года.
Голубой небосвод над планетою всей.
В нем просторен лучистый полет голубей.
У девчушки в глазах голубой огонёк.
Ей венок подарил молодой паренёк.
Васильковая радость в васильковой Руси.
Голубые снега и озер хрустали.
Голубой этот мир. Нет его голубей.
Это музыка чар голубых алтарей.
Это счастье голубки воркующей с солнцем,
И пригожий цветок за любимым оконцем.
В голубом этом мире голубая мечта.
Она прямо под небо от звезд излита.
Сохранить этот мир голубым-голубым
Для ребенка, что тянет ручонки к родным.
Для ребенка, что маму ласкает губами.
Для росистых полей с золотыми хлебами.
Для ночных соловьев с переливистой трелью,
И овражных ручьев с голубой акварелью.
Розовые мечты
Смотреть что такое «Розовые мечты» в других словарях:
мечты — безбурные (Городецкий); буйные (Пушкин); воздушные (Голен. Кутузов); выспренние (Лермонтов); горячие (Хомяков); дерзновенные (Андреев); коварные (Жадовская, Лермонтов); летучие (Пушкин); «Мои мечты орлы, кричащие в лазури» (Блок); мятежные… … Словарь эпитетов
розовый — РОЗОВЫЙ, ая, ое; ов; розовее. 1. Цвета недозрелой мякоти арбуза, цветков яблони, белый с красноватым оттенком. Розовая заря. Розовые щечки (румяные). Розовые перья фламинго. 2. перен. То же, что радужный (во 2 знач.) (разг.). Розовые мечты. 3.… … Толковый словарь Ожегова
РОЗОВЫЙ — РОЗОВЫЙ, розовая, розовое; розов, розова, розово. 1. только полн. прил. к роза. «Эти губки два свежих розовых листка.» Лермонтов. Розовый лепесток. Розовый куст. || Сделанный или приготовленный из роз. «Дак ка вытру тебе глаза и щеки розовой… … Толковый словарь Ушакова
МЕЧТА — Голубая мечта. Разг. Идиллическая, часто недостижимая цель, мечта. БМС 1998, 377; ШЗФ 2001, 56. Мечта идиота. Жарг. студ. Шутл. ирон. Пятый курс. (Запись 2003 г.). Мечта импотента. Разг. Шутл. ирон. Обелиск на площади Победы в Санкт Петербурге.… … Большой словарь русских поговорок
Метафора — вид тропа (см.), употребление слова в переносном значении; словосочетание, характеризующее данное явление путем перенесения на него признаков, присущих другому явлению (в силу того или иного сходства сближаемых явлений), к рое так. обр. его… … Литературная энциклопедия
Сентиментализм — литературное направление в Зап. Европе и России XVIII нач. XIXвв. I. СЕНТИМЕНТАЛИЗМ НА ЗАПАДЕ. Термин «С.» образован от прилагательного «сентиментальный» (чувствительный), к рое встречается уже у Ричардсона, но особую популярность приобрело после … Литературная энциклопедия
Осетины в Турции — Осетины в Турции (осет. Турчы ирæттæ, тур. Türkiye Osetleri) национальное меньшинство, в основном представленное потомками выходцев из Осетии второй половины XIX века. Несмотря на то, что осетины в большинстве своём христиане, в… … Википедия
РОЗА — (лат. rosa). 1) кустарниковое раст. сем. двусемянодольных, с душистым, всем известным цветком, родом с востока, имеет много видов. 2) особой грани алмаз. 3) роза ветров: карта, фигура, на которой обозначены 32 направления ветров; помещается под… … Словарь иностранных слов русского языка
Метафора — МЕТАФОРА (греч. Μεταφορα перенесение) вид тропа, в основе которого лежит ассоциация по сходству или по аналогии. Так, старость можно назвать вечером или осенью жизни, так как все эти три понятия ассоциируются по общему их признаку приближения … Словарь литературных терминов
Почему мечта голубая, очки розовые, а тоска зелёная?
По одной версии, выражение появилось под влиянием популярной пьесы-сказки Мориса Метерлинка «Синяя птица», где герои гнались за недостижимой птицей счастья.
Согласно другой версии, первоисточник — роман «Генрих фон Офтердинген» немецкого писателя и философа Новалиса, написанный в начале XIX века. В главном эпизоде романа герой, поэт Офтердинген, увидел во сне удивительной красоты голубой цветок и воспринял его как символ своего будущего счастья. И чем активнее искал юноша в реальной жизни этот цветок, тем ярче раскрывался его поэтический дар, тем больших успехов он достигал.
Сам мотив голубого цветка Новалис взял из немецкого фольклора, где говорится о волшебном голубом цветке: пастух, прикрепивший его к одежде, получает дар видеть закопанные клады.
Со временем в немецкой романтической литературе утвердился образ голубого цветка как символ несбыточной мечты, прекрасного идеала.
Это выражение попало в наш язык благодаря английской поговорке «look at smth through rose-coloured glasses» (смотреть сквозь розовые очки). Розовые очки обозначают наивное, и частично иллюзорное восприятие окружающей реальности.
Выражение характерно для британского, австралийского и американского вариантов английского языка. Великобритания начала активно колонизировать Северную Америку в начале XVII века и предполагается, что это о «розовых очках» переселенцы говорили уже в то время. Упоминание фразеологизма есть у немецкого философа Артура Шопенгауэра в XIX веке: «…кто видит всё в чёрном свете и готов к худшему, тот ошибается реже в своих расчётах, чем человек, смотрящий на жизнь сквозь розовые очки».
В русской литературе (в непереведенных с других языков произведениях) одно из первых упоминаний этого выражения встречается в цикле сказок о животных Виталия Бианки. В сказке описывается заяц, нашедший очки с розовыми стёклами и воспринимавший окружающий мир в чересчур оптимистическом свете, пока не встретил волка. В сказке Николая Грибачёва «Волшебные очки» заяц нашёл в лесу очки с большими розовыми стёклами. Когда он их надел, мир показался ему прекрасным. Но когда заяц захотел есть, он увидел, что его любимая капуста какого-то странного цвета. Если бы он не снял очки, так и остался бы голодным.
Розовые мечты, или Что такое «шэбби шик»
Условия новогоднего флэшмоба уже объявлены: «танцуют все!» (с) Спасибо тем, кто не остался в стороне, уже сделал репост и даже принёс первые ссылки. Жду рассказов о ваших розовых мечтах и дедморозах, которые будут их осуществлять 🙂
Фото www.shabbychictreasures.blogspot.com
Вот один из примеров в истинном стиле «shabby chic»:
Фото из англоязычной Википедии, из статьи «Shabby chic».
Стиль этот возник совсем недавно, в конце 1990-х годов 20 века. В этом стиле, кстати, любят работать некоторые фуд-фотографы и те, кто занимается декупажем 🙂 Считается, что основоположником «шэбби шик» стала дизайнер Рэйчел Эшвелл / Rachel Ashwell (сейчас ей 55 лет). Из Англии она переехала в США и в 1989 году открыла свой первый магазин, в котором продавала найденные на «блошиных рынках» и отреставрированные ею предметы интерьера и разные старинные аксессуары.
Рэйчел Эшвелл (слева вверху) и примеры оригинальных работ в стиле «шэбби шик». Фото с её сайта
Не правда ли, два последних фото очень отличаются от фото розовых дедморозов и «девачковой» ёлки, показанных выше? На розовых рождественских работах нет никакой потёртости, всё чистое и не обшарпанное, всё искрится, блестит и создаёт розовое настроение 🙂
Кстати, до того, как я узнала о «розовом шэбби шике», я знала только одну даму, буквально живущую в таком стиле. Её звали Барбара Картленд (1901–2000), английская писательница, которая издала 723 романа о любви. В те же самые 90-е гг 20 века на прилавках магазинов появилось очень много подобных изданий. Многие из них были написаны современными авторами, работающими под псевдонимами. Причём, романы о нелёгкой женской дворянской английской доле могли писать русские мужчины, хотя в авторах числились женщины с иностранными именами. Я об этом хорошо знала, потому что училась в одном университете с такими «писателями», и «сарафанное радио» помогало отличать на книжных полках романы 19 века от настоящей бульварной литературы конца 20 века. Надо отдать должное, «писательством» занимались действительно специалисты: современные женщины читали такие книги запоем и совершенно искренне заливались над ними слезами 🙂 Кому-то такие книги помогали мечтать и не терять надежду, а кто-то относился и продолжает относиться к ним скептически.
Честно скажу, из-за того, что под именем Барбары Картланд издавалось огромное количество подобных книг, я тоже думала, что такой автор в реальности не существует, пока не прочла в русскоязычном бумажном журнале интервью с ней.
Барбара Картленд. Фото www.cablook.com. Её дочь Рейна была мачехой принцессы Дианы. Полностью историю писательницы можно прочитать в Википедии или, например, здесь (ссылка активна). В тексте по ссылке присутствуют неточности, зато есть много фото.
Свекровь принцессы Дианы, Королева Елизавета II (д.р. 1926 г), тоже, кстати, до сих пор не теряет оптимизма и хороша в розовом! Она является старейшим действующим монархом в мире, самым пожилым главой государства в Европе и рекордсменом по времени нахождения на британском престоле (с 1952 г).
На следующем фото она рядом со своей матерью, Королевой Елизаветой, которая прожила 101 год (на фото справа).
Фото www.indianexpress.com
Чехол для iPhone. Фото www.tvc-mall.com
Брошь «Санта Клаус». Фото http://christmas.jewelry/
Адениум («пустынная роза»), сорт ‘Santa Clause’. Фото almostedenplants.com














