С первым осенним холодком жизнь начнется сначала что значит
20 цитат про осень, которые хороши в любую погоду
Фразы, которые спасают от ненастья за окном и в душе
«Солнце и ветер и впрямь вдохновляют. Но дождь берет верх. Разве кто-то мечтает танцевать в пыли? Или целоваться на солнцепеке?» Синтия Барнетт
«Дизайнеры хотят одевать меня как весну, в развевающиеся одежды. Но я не чувствую себя как весна. Я ощущаю себя теплой красной осенью». Мэрилин Монро
«С первым осенним холодком жизнь начнется сначала». Фрэнсис Скотт Фицджеральд
«Пахнет осенью. А я люблю российскую осень. Что-то необыкновенно грустное, приветливое и красивое. Взял бы и улетел куда-нибудь вместе с журавлями». Антон Павлович Чехов
«Осень — последняя, самая восхитительная улыбка года». Уильям Брайант
«Зима — это гравюра, весна — акварель, лето — масляная живопись, а осень — мозаика всех трех». Стенли Хоровиц
«Восхитительная осень! Моя душа повенчана с ней, и если бы я был птицей, я бы полетел вокруг Земли в поисках следующей осени». Джордж Элиот
«Октябрь! Боже, это мой любимый месяц, готов его поедать, вдыхать, втягивать запахи. Ах, этот мятежный и печальный месяц. Смотри, как от встречи с ним зарделась листва. В октябре мир объят пламенем. » Рэй Брэдбери
«. Во второй половине октября мир пахнет, как теплый пирог». Элис Хоффман
«Между прочим, цветы у осени более пестрые и светящиеся, чем у лета, и умирают они раньше. » Эрих Мария Ремарк
«Осень — как горячий ужин, когда с аппетитом съедается все, на что утром спросонок и смотреть не хотелось». Харпер Ли
«Ноябрь всегда казался мне Норвегией в году». Эмили Дикинсон
«Я так рада, что живу в мире, где есть октябрь!» Люси Монтгомери
«В октябре, когда листья уже пожолкли, пожухли, сникли, — бывают синеглазые дни; запрокинуть голову в такой день, чтоб не видеть земли — и можно поверить: еще радость, еще лето». Евгений Замятин
«Вы не любите Нью-Йорк осенью? С ее приходом я каждый раз хочу купить школьные принадлежности. Я бы отправила вам букет из свежезаточенных карандашей, если бы знала ваше имя и адрес». Нора Эфрон
«Но вот приходит осень, выкинув пинком под зад коварное лето (что случается всякий раз, как сентябрь перевалит за середину) и поначалу гостит, как хороший приятель, без которого ты скучал. Устраивается она надолго — так старинный друг, примостившись в твоем любимом кресле, достал бы трубку, раскурил ее и заполнил послеобеденный час рассказами, где побывал и что делал со времени вашей последней встречи». Стивен Кинг
«Это был одним из тех идеальных осенних дней, когда воздух достаточно прохладный, чтобы разбудить, а солнце целует твое лицо.» Анита Даймант
«У осени есть два безошибочных звука. Шорох хрустящих листьев, гонимых порывистым ветром вдоль улицы, и скороговорка стаи мигрирующих гусей». Хэл Борланд
«И с каждой осенью я расцветаю вновь». Александр Сергеевич Пушкин
«С первым осенним холодком жизнь начнется сначала»: 125 лет со дня рождения Фрэнсиса Фицджеральда
Ровно 125 лет назад родился известный американский писатель Фрэнсис Фицджеральд. Больше всего он известен тем, что придумал термин «эпоха джаза», который обозначал период американской истории с момента окончания Первой мировой войны до великой депрессии.
Фрэнсис Скотт Фицджеральд родился 24 сентября в 1896 году в городе в штате Миннесота. Он жил в обеспеченной католической семье. Фрэнсис был долгожданным и желанным ребенком. После школы юноша поступил в Принстон. С самого детства он уже мечтал стать писателем. Фицджеральд ушел добровольцем в армию и сделал там карьеру.
После армии он работал рекламным агентом в Нью-Йорке. В это время он влюбился в Зельду Сейер. Фрэнсис пишет рассказы, стихи, пьесы и прочие литературные работы. Писатель отсылает их в издания и пытается добиться успеха. В 1920 году он выпускает роман под названием «По ту сторону рая». Это произведение сразу же приносит славу и успех писателю. В 1922 году Фицджеральд окончательно разбогател и купил особняк в Манхэттене.
Его жена начинает страдать шизофренией. Свои переживания о состоянии жены он выплёскивает в роман «Ночь нежна».
В 1937 году Фицджеральда настигает идея стать сценаристом в Голливуде там он знакомится с Шейлой Грэм и влюбляется в неё. Вскоре писатель умирает от сердечного приступа 21 декабря 1940 года в Калифорнии.
Станьте членом КЛАНА и каждый вторник вы будете получать свежий номер «Аргументы Недели», со скидкой более чем 70%, вместе с эксклюзивными материалами, не вошедшими в полосы газеты. Получите премиум доступ к библиотеке интереснейших и популярных книг, а также архиву более чем 700 вышедших номеров БЕСПЛАТНО. В дополнение у вас появится возможность целый год пользоваться бесплатными юридическими консультациями наших экспертов.
10 ярких цитат об осени и осенней поре
Осень в самом разгаре, и очень хочется верить, что у природы нет плохой погоды. Что октябрь принесёт с собой самые насыщенные осенние краски, а ноябрь – тепло домашнего уюта и ощущение старой английской сказки.
Известные писатели и поэты во все времена писали об этом времени года, как о самом вдохновляющем и волнующем. Мы подобрали для вас 10 ярких цитат об осени и осенней поре.

«He found himself wondering at times, especially in the autumn, about the wild lands, and strange visions of mountains that he had never seen came into his dreams» (J.R.R. Tolkien)
«Временами, особенно осенью, он вдруг начинал грустить о каких-то диких краях, и странные видения незнакомых гор наполняли его сны.» (Дж.Р.Р.Толкиен)

«Autumn seemed to arrive suddenly that year. The morning of the first September was crisp and golden as an apple» (J.K. Rowling)
«Казалось, осень наступила внезапно в этом году. Утро первого сентября было свежим и золотым, как яблоко.» (Дж.К.Роулинг)

«Now, a whole autumn, a white winter, a cool and greening spring to figure sums and totals of summer past. And if he should forget, the dandelion wine stood in the cellar, numbered huge for each and every day» (Ray Bradbury)
«Теперь впереди долгая осень, белая зима, прохладная зеленеющая весна, и за это время нужно обдумать минувшее лето и подвести итог. А если он что-нибудь забудет — что ж, в погребе стоит вино из одуванчиков, на каждой бутылке выведено число, и в них — все дни лета, все до единого.» (Рэй Брэдбери)

«Autumn is a second spring when every leaf is a flower» (Albert Camus)
«Осень — это вторая весна, когда каждый лист — цветок.» (Альбер Камю)

«Autumn carries more gold in its pocket than all the other seasons» (Jim Bishop)
«Осень в своих руках приносит больше золота, чем другие времена года.» (Джим Бишоп)

«I’m so glad I live in a world where there are Octobers» ( L.M. Montgomery)
«Я так счастлива жить в мире, в котором существуют октябри.» (Л.М.Монтгомери)

«Autumn is leaving its mellowness behind for its spiky, rotted stage. Don’t remember summer even saying goodbye». (David Mitchell)
«Осень оставляет свою мягкость, переходя к колючей, дождливой поре. Не помню, чтобы лето успело хотя бы попрощаться». (Дэвид Митчелл)

«Fall was hot-supper time with everything to eat one missed in the morning when too sleepy to enjoy it» (Ray Bradbury)

«I cannot endure to waste anything so precious as autumnal sunshine by staying in the house» (Nathaniel Hawthorne)
«Терпеть не могу упускать что-то такое прекрасное, как осенний солнечный свет, оставаясь в доме.» (Натаниэль Готорн)

«Life starts all over again when it gets crisp in the fall» (F.S.Fitzgerald)
«С первым осенним холодком жизнь начнется сначала.» (Ф.С.Фицджеральд)
Какая-то из этих цитат понравилась вам больше остальных? Почитайте книги этого автора на языке оригинала! Но будьте внимательны – выбирайте адаптированную версию, которая будет чуть сложнее вашего нынешнего уровня владения языком.
Подобрать книгу по вкусу всегда можно на нашей интерактивной полке «Англомания» на портале Bookmate.
Великий Гэтсби (перевод Калашниковой Е.Д.), стр. 23
На моем сезонном билете осталось от его пальца темное пятно. В такой зной станешь ли разбирать, чьи пылающие губы целуешь, под чьей головкой мокнет карман пижамы на левой стороне груди, над сердцем?
… Когда мы с Гэтсби дожидались у двери бьюкененовского дома, легкий ветер донес из холла трель телефонного звонка.
— Подать труп хозяина? — зарычал в трубку лакей. — Сожалею, сударыня, но это никак невозможно. В такую жару к нему не прикоснешься.
На самом деле он говорил вот что:
— Да… да… Сейчас узнаю.
Он положил трубку и поспешил к нам навстречу, чтобы взять наши канотье. Лицо его слегка лоснилось.
— Миссис Бьюкенен ожидает вас в гостиной, — сказал он, указывая дорогу, что, кстати, вовсе не требовалось. В такую жару каждое лишнее движение было посягательством на общий запас жизненных сил.
В гостиной благодаря полотняным тентам над окнами было полутемно и прохладно. Дэзи и Джордан лежали на исполинской тахте, точно два серебряных идола, придерживая свои белые платья, чтобы их не вздувало ветерком от жужжащих вентиляторов.
— Невозможно шевельнуться! — воскликнули они в один голос.
Пальцы Джордан в белой пудре поверх загара на секунду задержались в моей руке.
— А где же мистер Томас Бьюкенен, прославленный спортсмен? — спросил я.
И тотчас же у телефона в холле хрипловато и глухо зазвучал голос Тома.
Стоя на темно-алом ковре посреди гостиной, Гэтсби, как завороженный, озирался по сторонам. Дэзи посмотрела на него и засмеялась своим мелодичным, волнующим смехом; крохотное облачко пудры взлетело с ее груди.
— Есть слух, что Том сейчас разговаривает со своей дамой, — шепнула мне Джордан.
Мы все примолкли. Голос в холле стал громче, в нем послышалось раздражение.
— Ах вот что, ну тогда я вообще не стану продавать вам эту машину… У меня вообще нет никаких обязательств перед вами… Это вообще безобразие — звонить и надоедать в час, когда люди сидят за столом…
— А трубку прикрыл рукой, — сказала Дэзи с презрительной усмешкой.
— Напрасно ты думаешь, — возразил я. — Он действительно собирается продать машину. Я случайно знаю об этой сделке.
Дверь распахнулась, Том на миг загородил весь проем своей массивной фигурой, затем стремительно шагнул в комнату.
— Мистер Гэтсби! — С хорошо скрытой неприязнью он протянул широкую, плоскую руку. — Рад вас видеть, сэр… Ник…
— Приготовь нам выпить чего-нибудь холодненького, — громко попросила Дэзи.
Как только он вышел из комнаты, она встала, подошла к Гэтсби и, притянув его к себе, поцеловала в губы.
— Я люблю тебя, ты же знаешь, — прошептала она.
— Ты, кажется, забыла, что здесь еще кто-то есть, — сказала Джордан.
Дэзи недоверчиво оглянулась.
— Ну и пусть! — выкрикнула Дэзи и, вскочив на кирпичную приступку перед камином, застучала по ней каблуками. Но сразу вспомнила про жару и с виноватым видом вернулась на свое место на тахте. Не успела она сесть, как в гостиную вошла накрахмаленная нянька, ведя за руку маленькую девочку.
— У, ты моя радость, — заворковала Дэзи, широко раскрывая объятия. — Иди скорей к мамочке, мамочка так тебя любит.
Девочка, почувствовав, что нянька отпустила ее руку, перебежала через всю комнату и застенчиво укрылась в складках материнского платья.
— У, ты мое сокровище! Мама не запачкала пудрой твои желтенькие волосики? Ну-ка, стань ровненько и поздоровайся с гостями.
Мы с Гэтсби по очереди нагнулись и пожали неохотно протянутую ручку. И все время, пока девочка была в комнате, Гэтсби не сводил с нее изумленного взгляда. Кажется, он только сейчас поверил в ее существование.
— Я еще не завтракала, а уже в платьице, — сказала малышка, сразу же повернувшись к Дэзи.
— Это потому, что мама хотела показать тебя во всей красе. — Она прижалась лицом к единственной складочке, перерезавшей круглую шейку. — Ты же мое чудо! Самое настоящее маленькое чудо!
— Да, — невозмутимо согласилась малышка. — А у тети Джордан тоже белое платьице.
— Тебе нравятся мамины друзья? — Дэзи повернула девочку лицом к Гэтсби.
— Посмотри, они красивые?
— Она совершенно не похожа на отца, — сказала нам Дэзи. — Она вся в меня. Мои волосы, мой овал лица.
Она откинулась на валик тахты. Нянька подошла в протянула руку.
— До свидания, моя радость.
С сожалением оглянувшись назад, хорошо вымуштрованное дитя взялось за протянутую руку и было уведено в ту самую минуту, когда в гостиной опять появился Том, а за ним — четыре высоких бокала, в которых позвякивал лед.
— Выглядит освежающе, — с натугой выговорил он.
Мы стали пить долгими жадными глотками.
— Я где-то читал, что солнце с каждым годом становится горячее, — сообщил Том весело. — И вроде бы Земля скоро, упадет на Солнце — или нет, погодите, — как раз наоборот! — Солнце с каждым годом остывает.
— Давайте выйдем, — минуту спустя предложил он Гэтсби. — Я хочу показать вам сад и все угодья.
Я вышел на веранду вместе с ними. Зеленая вода пролива от жары казалась стоячей; одинокий маленький парус полз по ней к прохладе открытого моря. Гэтсби с минуту следил за ним глазами, потом махнул рукой, указывая на другую сторону бухты:
— Мой дом там, как раз напротив.
Мы смотрели вдаль, поверх розовых кустов, разогретого газона и выжженной зноем травы на берегу. Белое крыло парусника медленно двигалось к небу, отчеркнутому синей прохладной чертой. Где-то там, в иззубренном берегами океане, было множество благодатных островов.
— Вот это спорт, — тряхнув головой, сказал Том. — Я бы не отказался сегодня поплавать на этой штуке час-другой.
Завтракали в столовой, тоже затененной от солнца, запивая холодным пивом искусственное веселье.
— А куда нам девать себя вечером? — воскликнула Дэзи. — И завтра, и послезавтра, и в ближайшие тридцать лет?
— Пожалуйста, не впадай в меланхолию, — сказала Джордан. — С первым осенним холодком жизнь начнется сначала.
— Да, но сейчас так жарко, — настаивала Дэзи чуть не со слезами. — И все как в тумане. Знаете что, давайте пойдем в город!
Ее голос боролся с жарой, сопротивляясь ей, пытаясь обуздать ее нелепость.
— Случается, что в конюшне устраивают гараж, — говорил Том, обращаясь к Гэтсби. — Но я первый устроил в гараже конюшню.
— Кто хочет ехать в город? — не унималась Дэзи. Гэтсби потянулся к ней взглядом. — Ах! — воскликнула она. — Вам словно бы совсем прохладно.
Их взгляды встретились и остановились, не отпуская друг друга. Они были одни во вселенной. Потом Дэзи заставила себя отвести глаза.
— Вам всегда прохладно, — сказала она.
Она говорила ему о своей любви, и Том вдруг понял. Он замер, ошеломленный. Рот его приоткрылся, он посмотрел на Гэтсби, потом снова на Дэзи, как будто только сейчас узнал в ней какую-то очень давнюю знакомую.
— Вы похожи на джентльмена с рекламной картинки, — продолжала Дэзи невинным тоном. — Знаете, бывают такие рекламные картинки…
— Ладно, — срыву перебил ее Том. — В город так в город, не возражаю. Собирайтесь все — мы едем в город.
Он встал, еще бросая грозные взгляды то на жену, то на Гэтсби. Никто не пошевелился.
— Ну что же вы? — Он еле сдерживался. — В чем дело? Ехать так ехать.
Рукой, дрожавшей от усилий, которые он над собой делал, он опрокинул в рот остатки пива из стакана. Голос Дэзи поднял нас всех из-за стола и вывел на пышущую жаром аллею.
— А почему так сразу? — запротестовала она. — Что за спешка? Почему нельзя спокойно выкурить сигарету?
— Все курили за завтраком.
— Не порть людям удовольствие, — упрашивала она. — В такую жару немыслимо торопиться.
— Ну, как хочешь, — сказала она. — Идем, Джордан.
Дамы пошли наверх, привести себя в порядок, а мы все трое стояли, переминаясь с ноги на ногу на горячей гальке. Гэтсби кашлянул, собираясь что-то сказать, потом передумал, но Том уже успел повернуться и выжидательно смотрел ему в лицо.
- Ранки плохо заживают чего не хватает
- Какие документы нужны для оформления дарственной на квартиру у нотариуса жене
